Book Review - Your First Hanja Guide
Your First Hanja Guide is a 한자 (hanjja, or Chinese characters used in the Korean language) reference book co-written by the staff at Talk to Me in Korean (TTMIK). This book is one of their few books aimed both at their intermediate and advanced learners of Korean and is meant to be an introduction to common Korean words of Chinese origin used in everyday language.
Popular BLACKPINK Songs for Norebang
BLACKPINK (블랙핑크) songs in the table below are ordered from most to least recent. Recent songs may be unavailable at your local 노래방 if the machines have not been updated. To determine the column to use for your karaoke session, look at the manufacturer of the karaoke machine either on the machine itself, on the remote, or on the interface. You should see two letters, either TJ or KY; use the corresponding column in the table below to add the song to the queue and start singing! See more detailed instructions on Korean norebang machines.
Most Common Korean Words Pronounced Wrong Part. 3
This is Part. 3 of the series Most Common Korean Words Pronounced Wrong (read Part. 1 (words 1-1000) and Part. 2 (words 1001-1500).
Pronouncing Korean can be difficult given the many exceptions to basic pronunciation rules. In many cases, words seemingly simple have a different pronunciation from their 한글 spelling. Below are listed the most common words that have a different pronunciation from their spelling. These common words were selected among words 1501-2000 from the book A Frequency Dictionary of Korean. This list will be updated with relevant pronunciation guides on KoniKorean when available.
Popular Seventeen Songs for 노래방 (Norebang - Korean Karaoke)
Most Common Korean Words Pronounced Wrong Part. 2
This is Part. 2 of the series Most Common Korean Words Pronounced Wrong. Read Part. 1 (words 1-1000) and Part. 3 (words 1501-2000).
Pronouncing Korean can be difficult given the many exceptions to basic pronunciation rules. In many cases, words seemingly simple have a different pronunciation from their 한글 spelling. Below are listed the most common words that have a different pronunciation from their spelling. These common words were selected among words 1001-1500 from the book A Frequency Dictionary of Korean. This list will be updated with relevant pronunciation guides on KoniKorean when available.
Most Common Korean Words Pronounced Wrong Part. 1
Pronouncing Korean can be difficult given the many exceptions to basic pronunciation rules. In many cases, words seemingly simple have a different pronunciation from their 한글 spelling. Below are listed the most common words that have a different pronunciation from their spelling. These common words were selected among the first 1000 words from the book A Frequency Dictionary of Korean. This list will be updated with relevant pronunciation guides on KoniKorean when available.
Food Guide to Gwangjang Market (광장시장)
광장시장 (Gwangjang market) is a prime location in Seoul for eating various Korean foods. Do not expect to find strict hygiene standards or to seat on a nice chair; you will, however, be surprised by the food offerings in the market. From 육회 (shredded raw beef) to 빈대떡 (mungbean pancake), 광장시장 does not disappoint. This post lists the most popular foods to eat in 광장시장 Gwangjang market, as well as some tips to have the best experience while navigating the numerous stalls and restaurants.
Top 3 Emblematic Foods of 광장시장
육회 (肉膾) Yukhoe or Shredded Raw Meat
육회 is one of the three emblematic foods of 광장시장. 육회, as sold in this market, is shredded raw beef served with an egg yolk on top of Korean pear. The dish comes with salted sesame oil; dip the meat in it to enhance the flavor even more. Because 육회 has to be extremely fresh and is easily contaminated if improperly handled, prefer eating it at the restaurants of the market rather than the food stalls in the middle of the alleys. At least one restaurant, 부촌육회, is in the Seoul Michelin guide; I, however, prefer 창신육회 for the more authentic experience (poor seating but cheaper and almost as good). Most restaurants in 광장시장 also offer 육사시미 (beef sashimi) and 육회낙지탕탕이 (live octopus 낙지탕탕이 mixed with shredded raw beef, see 아재입맛 for a picture and of 낙지탕탕이), but I advise against ordering these items as they are pricier than 육회, unless you are confident enough and trust the restaurant. Pair 육회 with 막걸리.
Pattern V-고 싶다 To want to V, Would Like to V
Verb (V)-고 싶다, conjugated as V-고 싶어(요), means "to want to V" and is a common pattern in Korean as it is in English. Replace V in V-고 싶다 with an action (processive) verb by taking its dictionary form and replacing '다' with '고'.
The pattern V-고 싶다:
- can only be used with action (processive) verbs, such as 가다, 먹다, or 자다; it cannot be used with adjectives (descriptive verbs) such as 춥다, 필요하다, or 예쁘다.
- can only be used when the subject is yourself, or when you are directly asking a question to somebody else; for any other case, use V-고 싶어하다.
- cannot be used with Noun (N)-이다; use N이/가 되다 instead ("I want to become N").
- can be combined with past and future markers. These markers go after 싶다 and not after V; for example, "하고 싶었어요" (O) & "하고 싶을거예요" (O), and not "했고 싶어요" (X) & "할고 싶어요" (X) or "했고 싶었어요" (X) & "할고 싶을거예요" (X). Like in English, using the pattern V-고 싶다 in the future tense is not common (e.g., "I will want to see you; 내가 널 보고 싶을거야").
- cannot be used with 못 (as in 못하다 cannot do).
When using honorifics with V-고 싶다:
List of Korean Honorific Verbs
The Korean language has a finite list of verbs and nouns that are used to refer to older or revered/esteemed people. These verbs and nouns are qualified as honorific, and must absolutely be used when talking to strangers and older people you know. The honorific verbs to be used when you speak to/talk about somebody esteemed are listed below. Do not use them to talk about your own actions/status. Make sure to check out the appropriate honorific nouns to use conjointly with these verbs (list forthcoming).